INHOUD HAANS & RILKE
HOME
TEKSTEN
AUTEURS
AUDIO
SPECIAAL

De gedichten van Rainer Maria Rilke

een drietalige bloemlezing met Nederlandse vertaling van Ad Haans

 

Uit: Larenopfer (1895)

VOLKSWEISE

 

Mich rührt so sehr

böhmischen Volkes Weise,

schleicht sie ins Herz sich leise,

macht sie es schwer.

 

Wenn ein Kind sacht

singt beim Kartoffeljäten,

klingt dir sein Lied im späten

Traum noch der Nacht.

 

Magst du auch sein

weit über Land gefahren,

fällt es dir doch nach Jahren

stets wieder ein.

 

VOLKSLIEDJE

 

Het ontroert me zo

het Boheemse wijsje;

sluipt het binnen, steelsgewijze,

dan wordt het hart zo loom.

 

Als een kind zacht zit te zingen

bij het wieden in het veld,

hoor je ‘t in je droom weerklinken

als de slaap je heeft geveld.

 

Hoe ver je ook gaat dwalen,

ver van je land vandaan,

het blijft zich steeds in je herhalen

al zijn er jaren heengegaan.

 

Offrande aux Lares (1895)

AIR POPULAIRE

 

Ils m’émeuvent tant,

ces airs de Bohême,

glissant dans mon coeur

leur lourde langueur.

 

Qu’un enfant fredonne

en sarclant son champ,

un rêve t’en donne

l’echo quand tu dors.

 

Tu as beau errer

par toute la terre,

après des années

te revient cet air.

 

vignetleaf.jpg (789 bytes)