INHOUD RILKE
HOME
TEKSTEN
AUTEURS
INTERVIEWS
SPECIAAL

De gedichten van Rainer Maria Rilke

een drietalige bloemlezing met Nederlandse vertaling van Ad Haans

 

OPFER

 

O wie blüht mein Leib aus jeder Ader

duftender seitdem ich dich erkenn;

sieh, ich gehe schlanker und gerader,

und du wartest nur -: wer bist du denn?

 

Sieh, ich fühle, wie ich mich entferne,

wie ich Altes, Blatt um Blatt, verlier.

Nur dein Lächeln steht wie lauter Sterne

über dir und bald auch über mir.

 

Alles was durch meine Kinderjahre

namenlos noch und wie Wasser glänzt,

will ich nach dir nennen am Altare,

der entzündet ist von deinem Haare

und mit deinen Brüsten leicht bekränzt.


 

OFFER

 

O hoe bloeit mijn lijf uit elke ader,

geurender, sinds ik jouw hartstocht

ken; zie, hoe rijzig en recht ik nader,

en jij wacht alleen maar -: wie ben je toch?

 

Zie: ik voel hoe ‘k mezelf verlaat,

hoe ik het oude, blad na blad verlies,

terwijl je glimlach als een sterrenbeeld staat,

boven jou en straks ook boven mij precies.

 

Alles wat sinds het vroegste kinderjaar

naamloos nog en als water glanst,

wil ik naar je noemen aan het altaar

dat in vuur en vlam staat door je haar,

en dat je borsten sieren als een krans.


 

SACRIFICE

 

Oh, comme mon corps fleurit, chacune de ses veines

embaume, depuis je te connais;

vois, je m’en vais plus svelte et plus droit

et toi tu attends seulement: - qui es-tu donc?

 

En m’éloignant, vois-tu, je sens comment

feuille après feuille j’ abandonne ce qui fut.

Reste ton sourire constellant le ciel

au-dessus de toi et au-dessus de moi bientôt.

 

Tout ce qui à travers mes années d’enfance

brille encore sans nom comme l’eau

je lui donnerai ton nom à l’autel

qui porte la couronne légère de tes seins

et que tes cheveux incendient.

 

vignetleaf.jpg (789 bytes)