INHOUD RILKE
HOME
TEKSTEN
AUTEURS
INTERVIEWS
SPECIAAL

De gedichten van Rainer Maria Rilke

een drietalige bloemlezing met Nederlandse vertaling van Ad Haans

 

BUDDHA

 

Als ob er horchte. Stille: eine Ferne...

Wir halten ein und hören sie nicht mehr.

Und er ist Stern. Und andre große Sterne,

die wir nicht sehen, stehen um ihn her.

 

O er ist Alles. Wirklich, warten wir,

daß er uns sähe? Sollte er bedürfen?

Und wenn wir hier uns vor ihm niederwürfen,

er bliebe tief und träge wie ein Tier.

 

Denn das, was uns zu seinen Füßen reißt,

das kreist in ihm seit Millionen Jahren.

Er, der vergißt was wir erfahren

und der erfährt was uns verweist.


 

BOEDDHA

 

Alsof hij luisterde. Stilte: en verte...

Wij houden in en horen niets meer.

En hij is ster. En andere grote sterren,

die wij niet zien, staan in zijn sfeer.

 

O hij is Alles. Werkelijk, wachten wij hier

opdat hij ons zou zien? Daar maalt hij niet om.

En als wij neerknielden voor zijn heiligdom,

hij bleef zo diep en langzaam als een dier.

 

Want dat wat ons aan zijn voeten werpt,

gaat in hem om sinds miljoenen jaren.

Hij, die vergeet wat wij ervaren

en die juist dat ervaart, wat ons verwerpt.


 

BOUDDHA

 

Comme s’il écoutait. Silence: un lointain...

Nous retenons notre souffle et ne l’entendons pas.

Il est étoile. Entouré d’étoiles plus grandes

que nous ne voyons pas.

 

Il est tout. Nous attendons-nous vraiment

à ce qu’il nous voie? En aurait-il besoin?

Et quand on se prosterne il reste loin

profond et pesant comme un animal.

 

Car ce qui nous jette à ses pieds

circule en lui depuis le fond des millénaires.

Négligeant notre savoir

il pénètre ce qui nous rejette.

 

vignetleaf.jpg (789 bytes)