INHOUD RILKE
HOME
TEKSTEN
AUTEURS
INTERVIEWS
SPECIAAL

De gedichten van Rainer Maria Rilke

een drietalige bloemlezing met Nederlandse vertaling van Ad Haans

 

GOTT IM MITTELALTER

 

Und sie hatten Ihn in sich erspart

und sie wollten, daß er sei und richte,

und sie hängten schließlich wie Gewichte

(zu verhindern seine Himmelfahrt)

 

an ihn ihrer großen Kathedralen

Last und Masse. Und er sollte nur

über seine grenzenlosen Zahlen

zeigend kreisen und wie eine Uhr

 

Zeichen geben ihrem Tun und Tagwerk.

Aber plötzlich kam er ganz in Gang,

und die Leute der entsetzten Stadt

 

ließen ihn, vor seiner Stimme bang,

weitergehn mit ausgehängtem Schlagwerk

und entflohn vor seinem Zifferblatt.


 

GOD IN DE MIDDELEEUWEN

 

En ze hadden Hem in zichzelf uitgespaard

en ze wilden dat hij bestond en rechtsprak,

en ze hingen tenslotte met speels gemak

(ter verhindering van zijn hemelvaart)

 

het gewicht aan hem op van hun kathedralen,

heel die massieve last. En hij hoefde enkel maar

over zijn eindeloze cijferreeks signalen

gevend rond te draaien, duidelijk herkenbaar

 

als een klok, voor hun doen en dagelijks werk.

Maar plotseling kwam hij geheel op gang

en de mensen van de ontstelde stad

 

lieten hem, voor zijn stem heel bang,

verdergaan met een zichtbaar slagwerk,

en kozen voor zijn wijzerplaat het hazenpad.


 

DIEU AU MOYEN AGE

 

Ils l’avaient enfermé au fond d’eux-mêmes

et ils voulaient qu’il existe et fasse justice,

enfin (pour l’empêcher de monter au ciel)

ils le chargèrent de la masse pesante

 

de leurs cathédrales. Ils le voulaient

tournoyant par-dessus ses nombres infinis

faisant des signes et telle une horloge

indiquant l’horaire de leurs tâches journalières.

 

Mais tout à coup il se mit en marche pour de bon

et les gens de la ville stupéfaite

effrayés par sa voix

 

le laissèrent aller son chemin

avec sa sonnerie pendue au-dehors

ils s’enfuyaient à la vue de son cadran.

 

vignetleaf.jpg (789 bytes)