RÖMISCHE FONTÄNE
Borghese
Zwei Becken, eins das
andre übersteigend
aus einem alten runden
Marmorrand,
und aus dem oberen
Wasser leis sich neigend
zum Wasser, welches
unten wartend stand,
dem leise redenden
entgegenschweigend
und heimlich, gleichsam
in der hohlen Hand,
ihm Himmel hinter Grün
und Dunkel zeigend
wie einen unbekannten
Gegenstand;
sich selber ruhig in
der schönen Schale
verbreitend ohne
Heimweh, Kreis aus Kreis,
nur manchmal
träumerisch und tropfenweis
sich niederlassend an
den Moosbehängen
zum letzten Spiegel,
der sein Becken leis
von unten lächelnd
macht mit Übergängen.
ROMEINSE FONTEIN
Borghese
Twee bekkens, het ene
boven het andere rijzend
vanuit een oude
marmeren rand, mooi rond,
en uit het hogere water
stil naar onderen nijgend
naar het water dat
beneden wachtend stond,
alleen maar zwijgend
tegen ‘t zacht geprevel,
het tonend, als het
ware in de holle hand,
achter het groen en
donker heimelijk de hemel,
als was dat een of
andere onbekende wand;
zichzelf heel rustig
voelend in de mooie schaal,
zich zonder heimwee
kring na kring verbredend,
een enkele keer slechts
dromerig en drupsgewijs
zich aan de
mosgordijnen nederlatend in de
tweede spiegel die zijn
bekken zacht van onder
laat glimlachen in het
spel van licht en donker.
LA FONTAINE ROMAINE
Borghese
Deux bassins, dont l’un
dépasse l’autre
de son rebord antique
de marbre arrondi
et de celui d’en haut
l’eau se penche
doucement sur l’eau
qui en bas attend,
offrant son silence à
l’autre qui parle bas,
il lui montre en
secret, comme au creux de la main
cet objet inconnu
caché derrière
les feuillages et les
ombres: le ciel,
s’étendant
tranquille dans la belle coquille,
de cercle en cercle,
sans nostalgie,
parfois rêveuse et se
laissant couler
goutte à goutte parmi
les mousses et lichens
jusqu’aux derniers
miroirs qui doucement d’en bas
font sourire dans le
clair-obscur le bassin.