Jan
Hoevenaars
verhalen
Goeie genade
De Portugezen zijn ermee begonnen. Maar
Cabo da Bġa Esperança
werd door Riebeeck en consorten al ras vertaald in Kaap die Goeie
Hoop. Toen die er door de Britten vanaf werden geslaan veranderde de
naam natuurlijk in Cape of Good Hope. Bestaat er eigenlijk wel
zoiets als slechte hoop of hebben we hier te maken met een
onvervalst pleonasme? Of is de betekenis van hoop door van Riebeeck
verschoven van esperanza naar de hoop (tafel)berg die daar op het
strand lag? Maar de Engelsen zeggen weer niet: Cape of Good Heap,
dus die redenering houdt geen stand. In het Nederlands zeggen we
trouwens ook met enig gemak bijvoorbeeld: we hebben goeie hoop dat
de beurs morgen aantrekt. Het pleonasme versterkt dan het begrip
'hoop', tenzij men aan 'naked short selling' doet.
Ruim 800 mijl ten
noorden van de Kaap vindt men de plaats Windhoek. Daar kwamen de
Hollanders ook terecht nadat ze van hun tafel waren geruimd. Of ze
te voet op weg naar huis waren en er daar geen goeie hoop meer op
hadden of omdat het tochtige klimaat hen zeer aansprak weten we
niet. Wel dat ze er drie tenten bouwden en de jacht op de
plaatselijke Herero openden, echter zonder al te veel succes. Dat
deden onze Duitse vrienden enige tijd later (1904) middels een 'vernichtungsbefehl'
veel bekwamer. Dat er niet meer dan 60.000 Herero bij de jacht zijn
gedood is alleen te wijten aan hun nauwelijks grotere
bevolkingsaantal.
Zodoende wordt het
interessant om te weten of Monica Imanga van restaurant Home of
Good Hope misschien toch nog een nakomelinge is van de ooit
zeldzame Herero. Als ze maar geen Hühner-Kraftbrühe
mit Ei
serveert.
Soephaiku
Soepsliertjes slurpen
zalig zuigend
tijdverdrijf
voor volwassenen
|