Joechheisa
tsjiengboem
Ed Schilders
Vorige week besprak ik
drie vragen van lezers, en alle drie werden ze zo uitgebreid
beantwoord dat we ons vandaag beperken tot de vraag van Harrie van
de Ven. Het door hem gezochte ‘Snijderslied’ blijkt een
internationaal bekend lied te zijn dat over het jaarfeest gaat van
het gilde der kleermakers. Tekst en muziek staan in het boek ‘Liederen
en dansen uit de Kempen’ van Harrie Franken, maar er zijn ook
buiten de Kempen veel varianten in omloop. Tot op Curaçao toe.
Blijkbaar zijn de
kleermakers aan het potverteren (ter gelegenheid van de kermis),
maar alles wat ze doen of meemaken is nog kleiner dan Madurodam.
Eten: Toen aten ze meej taachetig, jao aacht keer aacht en
taachetig, van êen gebakken mug. En drinken: Toen dronken ze meej
taachetig uit êene vingerhoed. Zo klein zijn de snijders dat ze
met z’n allen kunnen dansen ‘op het blad van ene kaart’. Als
ze na het feest thuiskomen zit de voordeur nog op slot ook, maar
dat is uiteraard geen probleem: Toen kroope ze meej taachetig dur
’t sleutelgat in hèùs. Zo zong Jo Hoogendoorn dit lied vaak,
en hij geeft als refrein de mooie nonsensregels: Wiede-wiede-wiet
de gèètebok/ Mèk-mèk-mèk d’n snijer/ Joecheisasa,
joecheisasa/ Zoem-zoem laot de nòlde sèùze. Jo Ruijzenaars zong
echter: Joechheisa, tsjiengboem. En Erica van der Heijden:
Joe-hei-sa-sa, sning-snoeng,/ laat de naalden suizen.
Uit de inzendingen
blijkt dat dit feestlied via het katholiek onderwijs bekend is
gebleven. Van der Heijden leerde het in ‘klas drie’, niet van
haar ‘juf’, maar van ‘de inspecteur’ zelve. Ze zingt het
nog regelmatig, net als Wiel Snijders (‘zachtjes, want vals’).
Ook Jo Ruijzenaars (Tilburg), Wiel Snijders (Oisterwijk), en Piet
Hoskens (Goirle) leerden het op de lagere school. Gerard de Croon
leerde van frater Johan op de Mulo zelfs een Duitse versie, en die
vond hij op het internet terug, samen met een Engelse variant.
Daarin zijn er geen 80 snijders maar 90, en dat komt weer overeen
met een Nederlandstalige uitvoering die de heer Stutvoet optekende
van de langspeelplaat ‘Vanwaar komt ons de koele wijn’ van
Cobi Schreyer-Waag. Het ‘Snijderslied’ wordt zelfs op de
Antillen gezongen, zo schreven M. Senden en Erik Adang. De
Curaçaose groep Serenade heeft het opgenomen op haar tweede cd
onder de titel ‘Kermis bij de snijders’. In het cd-boekje
staat uitdrukkelijk dat dit liedje op Curaçao werd
geïntroduceerd door de fraters van Tilburg. Senden: ‘Die
hebben, net als veel andere congregaties, op hun eigen wijze veel
bijgedragen aan het onderwijs op de benedenwindse eilanden.’
|