De
feesten en partijen van vroeger
Stuur uw bijdrage aan: leed@brabantsdagblad.nl
Het
stille klooster
Ed
Schilders
Heel
veel kon Nell van Gool zich niet herinneren over het lied uit de Eerste
Wereldoorlog dat zij zocht. ‘Ik ken alleen de volgende details,’
schreef ze, ‘…en een zuster treedt er in met een jongeling in haar
armen… hij stierf op het veld van eer…’ Dat was voor Cor Heuvelmans
niettemin genoeg om het lied te herkennen, en zij stuurde ons en mevrouw
Van Gool de complete tekst.
Het
zoeken naar volksliedjes is vaak zo moeilijk omdat ze mondeling worden
overgeleverd en bekendstaan onder vele titels. Zo ook deze eersteklas
tranentrekker. Heuvelmans kent het als Het stille klooster, maar er zijn
ook liedbladen bekend onder de titel In ’t zwarte klooster, of Achter in
het stille klooster. Op de website van Het Geheugen van Nederland lees ik
dat de oorspronkelijke titel luidt: Zachtjes klinkt het avondklokje; en
dat het een vertaling is van een Duitse compositie uit circa 1870. Die
website is een goudmijn voor wie naar oude straatliederen zoekt, maar
helaas nogal moeilijk te doorzoeken. Wie ‘Het stille klooster’ wil
beluisteren in de uitvoering van Bennie Huisman, kan het best naar de
collectie Straatliederen gaan en daar de Topdertig aanklikken. Ook het
muziekschrift is daar te vinden, en diverse liedbladen die door
straatzangers verkocht werden.
Ik
volg hier de tekst zoals Cor Heuvelmans die instuurde. In het eerste deel
wordt de gewonde soldaat binnengedragen in het stille klooster, dat een
oorlogshospitaal is. Een ‘zuster in zwarte dracht’ draagt hem:
Beide
benen afgeschoten
en
daarbij de rechterhand
want
hij had zo trouw gestreden
voor
zijn eer en vaderland.
Dan
komt de moeder:
Bij
het ziekbed aangekomen
nam
zij ’t witte doodskleed af
en
in tranen stort zij neder
‘Delf
voor mij en hem een graf.’
En
zo geschiedt. Het laatste couplet:
Op
het kerkhof ligt begraven
Ene
moeder en haar zoon
En
nu strijden zij voor eeuwig
Ja,
voor eeuwig voor Gods troon.
Het
is een anti-oorlogslied van alle tijden, maar zoals gezegd, wordt dit lied
in Nederland meestal geïdentificeerd met de Eerste Wereldoorlog. Dat is
ook de reden waarom het is opgenomen in het lijvige boek ‘Het monster
van de oorlog’ van Rob Kammelaar, dat vorig jaar verschenen is, een
kloeke verzameling liedjes en gedichten uit en over de ‘Grote Oorlog’.
Daarin lees ik dat ook de Zangeres zonder naam dit lied op de plaat heeft
gezet, zij het alleen de laatste vier coupletten. Van de straat naar de
plaat. Het aardige is dat Cor Heuvelmans me ook een modern liedblad
stuurde van dit lied, helemaal in de stijl van de vroegere straatzangers. Klik
hier om dat liedblad te zien.
Uw
bijdrage kunt u per post insturen of via leed@brabantsdagblad.nl.
|