Zoete
Lieve Gerritje - Man of vrouw?

1.
Waarin de Nederlandse Posterijen beweren dat Gerritje een man is, en een
ex-VVV-directeur boos wordt
Enige
maanden geleden gaf de PTT provinciepostzegelseries uit met extra
plakzegeltjes zonder waarde. Op de serie Noord-Brabant staat op een van
die plakzegels het beeld van Zoete Lieve Gerritje in Den Bosch met als
bijschrift ‘Soete [sic] Lieve Gerritje’.
Jan
Bruens, kenner van de Brabantse cultuur, en Bosschenaar, ex-directeur van
de VVV aldaar, schreef een klachtenbriefje over die foutieve S van Soete
aan de PTT. Er is tenslotte al verloedering genoeg in de wereld. Hij kreeg
als antwoord: 'Gebruikt is de oude spelling omdat hij een legendarische
cultuurheld is.'
Welnu,
daar was Bruens het niet mee eens. Nog even afgezien van de classificatie
'cultuurheld' (die enigszins te denken geeft over wat ze bij de PTT onder
heldhaftigheid verstaan). Volgens de Posterijen is Gerritje dus een HIJ;
mannelijk. Terwijl Bruens zich in de jaren vijftig van de vorige eeuw nu
juist sterk heeft gemaakt voor een ZIJ; vrouwelijk.
2.
Hoe Gerritje een meisje werd
Maar
Bruens, moet ik zeggen, is ook niet geheel onpartijdig. Vanaf het begin
van de jaren 1950 was hij directeur van de VVV in Den Bosch. Op zoek naar
een mooie publiciteitsstunt kwam hij bij ZLG terecht. Helaas was er weinig
over Gerritje bekend. Bruens kende alleen een vrij obscure tekst van Anton
van Duinkerken, die Gerritje oormerkt als 'beruchte baanrover,
brandstichter of moordenaar'. Wat moet VVV-promotie met zulk tuig, vroeg
Bruens zich af. Bruens berichtte mij: 'Veeleer zag ik in Gerritje een
vrolijk Meierijs boerenmeisje dat vrolijk naar Den Bosch toe gaat'.
Hij
legde de hypothese voor aan Van Duinkerken, en die liet via zijn
secretaresse weten: 'Hij vindt uw uitleg wèl zo aardig.'
Met
als gevolg: op zaterdag 14 november 1953 trok de vrouwelijke Gerritje
feestelijk Den Bosch binnen; in 1958 werd haar beeld in de stad geplaatst.
Het is een werk van Leo Geurtjens en het staat bij de Binnendieze, hoek
Korenbrug- en Lepelstraat.
3.
Waarin Gerritje toch weer een man is
Op
zoek naar informatie over Gerritje kwam ik op de website http://vestingsteden.nl/beziens_denbosch.htm.
Daar lezen we: ‘Een bekend en legendarisch figuur van de stad is ZLG.
Hij is bekend van het populair wijsje ‘Dat gaat naar Den Bosch toe’.
Op een laag plateau aan de Binnendieze treft u een beeld van hem aan.’
Kijkt
u nu eens even naar dat beeld van ‘hem’:

4.
Waarin Anton van Duinkerken zich buigt over het geslacht van Gerritje
Voor
zover ik weet, is Anton van Duinkerken de enige die de tekst van het
liedje in de vorige eeuw geïnterpreteerd heeft. Hij deed dat in de
brochure '100 jaar wijn- en likeurhandel J.A. Verbunt', door die firma in
1948 uitgegeven. Over Gerritje komt Van Duinkerken daarin te schrijven
naar aanleiding van brandewijn met suiker als 'galgendrank'.
Van Duinkerken: 'Dat er met hem naar Den Bosch werd gegaan, betekende niet
veel goeds voor zijn onmiddellijke toekomst, want Den Bosch bezat het
recht van capitaal vonnis en executie voor de vier kwartieren, zodat een
reis daarheen op kosten van de belastingbetaler (de eerste boer de beste),
gevolgd door een maal van rijstpap (het doodsmaal), besproeid door een
glaasje brandewijn met suiker (ter bemoediging en verdoving) uitliep op de
terechtstelling van Gerritje, vermoedelijk een beruchte baanrover,
brandstichter of moordenaar, die in het ironische lied een beurtzang
wisselt met de zoete lieve meid, van wie hij afscheid moet nemen.'
Een
heel plausibele verklaring. Maar hoe kwam Van Duinkerken eigenlijk op die
brandewijn?
5.
Waarin blijkt hoe het liedje over Gerritje steeds verder krimpt
Wie
alleen de huidige versies van het lied kent, kan niets begrijpen van Van
Duinkerkens verklaring. Hoe gaat de tekst ook al weer? We vonden hem in de
‘Encyclopedie van Noord-Brabant’ met drie coupletten:
Dat
gaat naar Den Bosch toe, zoete lieve Gerritje
Dat gaat naar Den Bosch toe, zoete lieve meid.
Wie
zal dat betalen? zoete lieve Gerritje
Wie zal dat betalen? zoete lieve meid.
D'n
eerste boer de beste, zoete lieve Gerritje
D'n eerste boer de beste, zoete lieve meid.
En
op het internet: http://home.hccnet.nl/jos.sparreboom/bboschnl.htm
, waar het derde couplet niet meer wordt weergegeven.
Ook
hier dus geen brandewijn. Die treffen we pas aan als we de tekst lezen die
in de bundel ‘Wereldlijke volksliederen’ (1949) staat. Als volgt
weergegeven (opgetekend uit de volksmond; ik heb de tegenwoordig
ontbrekende coupletten vet gemaakt):
Dat
gaat naar Den Bosch toe, zoete lieve Gerritje
Dat gaat naar Den Bosch toe, zoete lieve meid.
Wie
zal dat betalen? zoete lieve Gerritje
Wie zal dat betalen? zoete lieve meid.
Wat
zullen wij daar drinken, ZLG?
Wat
zullen wij daar drinken, zoete lieve meid?
Brandewijn
met suiker, ZLG
Brandewijn
met suiker, zoete lieve meid
En
wie zal ’t al betalen, ZLG
En
wie zal ’t al betalen, zoete lieve meid
D'n
eerste boer de beste, zoete lieve Gerritje
D'n eerste boer de beste, zoete lieve meid.
6.
Waarin geopperd wordt dat Gerritje een koe is
Omdat
ik zelf altijd gedacht heb dat Gerritje een man is, probeerde ik mijn
gelijk te halen door de vraag naar zijn geslacht voor te leggen aan de
leden van de e-mail groep De Navorser. Deze leden helpen elkaar bij het
oplossen van met name cultuurhistorische vragen. Ik hield een enquête met
als enige vraag: is Gerritje volgens u, afgaand op de liedtekst, een man
of een vrouw? Ik kreeg 22 inzendingen, maar geen gelijk. De uitslag was
als volgt:
Gerritje
is een man / jongen: 8
Gerritje is een vrouw / meisje: 13
Gerritje is een koe: 1
Vooral
die koe trof me. De schrijver Atte Jongstra suggereerde dat gerritje een
koe is die naar de veemarkt in Den Bosch wordt gebracht, daar wordt
verkocht aan d’n eersten boer d’n beste, en waarop een glaasje
brandewijn gedronken wordt.
Maar
belangrijker is dat het gevoel van Jan Bruens dat Gerritje vrouwelijk is,
blijkbaar breed wordt gedeeld door mensen die alleen het liedje kennen.
7.
Waarin we op zoek gaan naar de voorouders van Gerritje
Dankzij
het onvolprezen Meertens Instituut kreeg ik de beschikking over een aantal
gedrukte bronnen van de liedtekst. De oudste is ‘Gezelschapsliederen’
uit 1875. Daar komt het lied voor onder de nog steeds bekende titel ‘Dat
gaat naar Den Bosch toe’. De coupletten over brandewijn met suiker zijn
ook hier aanwezig.
In
het tijdschrift ‘Neerlands Volksleven’ (winter 1955-1956) wordt de
intocht van (de vrouwelijke) Gerritje in Den Bosch in 1953 gesignaleerd.
Ook het beeld van Geurtjens wordt aangekondigd. In het bericht wordt
verwezen naar de tekst ‘De wereld is een gekkenhuis’ uit 1870. Deze
tekst vond ik terug in de bundel ‘Straatmadelieven’ (jaar van uitgave
onbekend). In dat lied wordt de toestand in de wereld gehekeld, met steeds
als meezing-refrein:
En
daarom zing ik maar:
Dat
gaat naar Den Bosch toe, lieve lekk’re Gerretje
Dat
gaat naar Den Bosch toe, lieve lekk’re meid.
8.
Waarin we ons afvragen of Gerritje misschien uit Ieper kwam
Het
‘Iepersch oud-liedboek’ werd pas in 1963 gepubliceerd, maar het
handschrift ervan is veel ouder. Het bevat de liedtekst ‘Spellewerkersmesdag’,
en dat betekent zoveel als de ‘misdag’, de feestdag van de
speldenwerksters. Het heeft maar liefst tien coupletten, die allemaal
volgens het stramien van Zoete Lieve Gerritje zijn opgebouwd. Opmerkelijk
is dat in dit lied geen sprake meer is van een Zoete Lieve Meid, maar van
een Zoete Lieve Mei (de maand waarin de feestdag van de speldenwerksters
viel), en dat het over 'gerretjes' gaat, over de gaatjes dus in het
kantwerk. Het eerste couplet gaat dan zo:
’t
Is spellewerkersmesdag, zoete lieve gerretje!
’t
Is spellewerkersmesdag, Zoete lieve Mei!
Ook
in dit lied wordt de vraag gezongen wat we zullen drinken. En het antwoord
is ook hier ‘Brandewijn met suiker!’
9.
Het besluit
Lezer!
We zijn volstrekt niets opgeschoten bij de beantwoording van onze vraag of
Gerritje nu een vrouw dan wel een man was.
We
weten nu wel dat de vrouwelijke kunne de voorkeur heeft.
En
dat de PTT en sommige website-makers ziende blind waren.
Hopelijk
is uit het bovenstaande gebleken dat de geschiedenis van de liedtekst zelf
veel gecompliceerder is dan we vermoeden als we de twee of drie coupletten
lezen die tegenwoordig nog gekend worden.
Vooral
dat brandewijn-met-suiker moet terugkomen in de Brabantse cultuur.

|